Перевод "psychological horror" на русский
Произношение psychological horror (сайколоджикол хоро) :
saɪkəlˈɒdʒɪkəl hˈɒɹə
сайколоджикол хоро транскрипция – 31 результат перевода
Actually, he was a producer of genre films in the mid-'40s.
Best known for psychological horror-thriller Cat People.
What would I do without you?
Он выпускал фильмы в 40-ых.
Известен по психологическому триллеру "Люди-Кошки".
Что бы я без тебя делал?
Скопировать
Actually, he was a producer of genre films in the mid-'40s.
Best known for psychological horror-thriller Cat People.
What would I do without you?
Он выпускал фильмы в 40-ых.
Известен по психологическому триллеру "Люди-Кошки".
Что бы я без тебя делал?
Скопировать
22 hours.
forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
ВЕДУЩИЙ: 22:00
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
Скопировать
Terry, I've got to.
I want to see this horror, whatever it is.
I want to fight it with my bare hands if I have to.
Терри, я должен,
Я должен испытать этот ужас, Чем бы он не являлся
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
Скопировать
I suppose this was Astrid's idea? !
You horror!
Doing it under the quilt!
Полагаю, это была идея Астрид?
Ужасно!
Что ты делаешь под одеялом!
Скопировать
Oh, yes, yes.
Matter of fact, considerable psychological damage could have been caused.
For example, his total resentment toward women.
Да.
Тем не менее мог быть причинен серьезный психический ущерб.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
Скопировать
Under their influence, my crew is deserting to join the Omicron colony, and I can't stop them.
McCoy to explain the physical-psychological aspects of the infection.
I'm not interested in any physical-psychological aspects, Jim boy.
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
Я не заинтересован в этих физико-психологических аспектах, Джимми.
Скопировать
I don't know why I have not been infected, nor can I get Dr. McCoy to explain the physical-psychological aspects of the infection.
I'm not interested in any physical-psychological aspects, Jim boy.
We're all perfectly healthy down here.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
Я не заинтересован в этих физико-психологических аспектах, Джимми.
Мы все здесь идеально здоровы.
Скопировать
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon.
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
Скопировать
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
That's what makes it a thing to be avoided.
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Поэтому ее и избегают.
Скопировать
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
"with horror your dear little face?"
Let me alone, please!
Обняв, его держит и греет старик.
Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул?"
Не трогай меня, пожалуйста!
Скопировать
- Perhaps there isn't anyone.
Then life is a preposterous horror.
No man can live faced with Death, knowing everything's nothingness.
- Вероятно там никого нет.
Тогда жизнь - нелепый ужас.
Нельзя жить перед лицом смерти, сознавая, что всё на свете - ничто.
Скопировать
Amazing?
It's a psychological explanation, but it's only one part of the equation.
We're obviously facing ...
Невероятно?
Это - психологическое объяснение, но всего лишь одна часть уравнения.
Мы очевидно оказываемся...
Скопировать
I'll pray for you as long as I live.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror
There, on the couch, in his very own house!
"Я буду любить тебя и молиться за тебя всю жизнь".
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ...когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе? Он увидел их на своём диване, в доме почтенного семейства.
В тот момент он словно окаменел.
Скопировать
Why you purchased that monstrosity I have no idea.
But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Really, Harold, it is time you settled down... and stopped flitting away your talents on these little amateur theatrics... these little divertissements... no matter how psychologically purging they may be.
Зачем ты купил это уродство, ума не приложу.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Скопировать
- 'Twas a rough night.
- Oh, horror!
Horror, horror!
-Да, ночь была тревожна.
- Ужас!
Ужас!
Скопировать
- Oh, horror!
Horror, horror!
Confusion now hath made his masterpiece!
- Ужас!
Ужас!
- Ни язык, ни сердце Найти не в силах имени тому!
Скопировать
Fleance! Banquo!
Rise up as from your graves and walk like spirits to countenance this horror.
What's the business, that a hideous trumpet calls to parley the sleepers of the house?
Как души из могил на страшный суд.
Внабат ударьте!
Скажите, что за горе тут стряслось, Что на ноги всех спящих подымают? Скажите.
Скопировать
Uncrackable...
A jerk like you in on the first psychological heist.
When the cops bust us, ...psych our way out of it, okay?
- Не по зубам!
- Задумайся! Такой болван, как ты, будет участвовать в первом в истории психологическом ограблении.
- Когда нас примут, может, ты нас и отмажешь... психологически!
Скопировать
It's wonderful.
Is it a horror movie?
Is that all?
Это замечательный фильм.
фильм ужасов?
Это все?
Скопировать
But he will also mix lies with the truth to attack us.
The attack is psychological, Damien.
And powerful.
А ещё он будет смешивать ложь с правдой, нападая на нас.
Нападая психологически, Дэмиен.
Яростно.
Скопировать
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort
E.g. LSD.
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
- ЛСД.
Скопировать
I don't know that I lived not intensively enough, I only want to start living intensively now... what you propose...
I don't know, am I to be a psychological invalid a simple half-corpse, or what?
All right, but how am I to help you?
Я до этого жил, не достаточно интенсивно, теперь еще менее интенсивно... что Вы предлагаете...
Я что, должен быть психологическим инвалидом, наполовину труп, или что?
Хорошо, но как я могу тебе помочь?
Скопировать
Won't you hold my hands and warm me?
Stay with me until the horror is over.
It's so empty all around me.
Возьми меня за руки и согрей.
Побудь со мной, пока этот ужас не кончится.
Вокруг меня пустота.
Скопировать
Oh, go away!
Confused dreams of horror and greed!
Oh, god of Takushi Shrine from Oki
Давай же, рассейся!
Туманный сон алчности и мрака!
О, божество Храма Такуси,
Скопировать
I goofed three times. The champagne, the comfort and the boat.
For a guy who's supposed to pull off a psychological heist that's not too good.
I've come for the little table.
Пролетел уже три раза - и с шампанским, и с комфортом, и с катером.
- Для того, кто готовит первое в истории психологическое ограбление, так себе результат.
- Да, мсье? - Добрый день, мадам. - Я за столиком.
Скопировать
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
initial astonishment had passed, quickly looked away with an expression of indescribable sadness and horror
Two and two is four
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
И как только прошло удивление, наблюдавший все эти вещи поспешил отвратить глаза оттуда, где можно было прочесть полный печали ужас.
Два и два - четыре.
Скопировать
Hey, my people! Where are you?
Horror! Horror!
Infamy and shame on me!
Эй, мои люди, куда же вы пропали?
О, ужас!
Стыд мне и позор!
Скопировать
That's not me at all.
Horror.
Stop it, you're beautiful.
Это и не я вовсе.
Ужас.
Прекрати, ты прекрасна.
Скопировать
Ain't that just awful?
You'll also find a report from the same hospital giving a full psychological profile on him and projecting
- Yea, brother.
Это так ужасно.
Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях.
- Да, брат.
Скопировать
We push the buttons.
He's the horror show.
He's an old pro.
Мы нажимаем на кнопки.
Он воплощение ужаса.
Он старый профи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов psychological horror (сайколоджикол хоро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы psychological horror для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайколоджикол хоро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
